КУРДСКИЙ ЯЗЫК. ПОГОВОРКИ



561.
Gotin — zirare, kirin — k'are. (FK)
От разговоров — вред, от дела — польза.


562.
Go: «Tuwê k'engê bêyî?»
Go: «Boçka devê gihîşte e'rdê».

Спросили: «Когда ты придешь?»
Ответил: «Когда хвост верблюда дорастет до земли».
Ср.: Когда рак свистнет.


563.
Gûştê p'îyê xwe bixwe, ji malê êt'îma çêtire. (S)
Лучше мясо своей ноги есть, чем от доли сирот брать.


564.
Gûzê xwe h'esab dike, sêvê xelqê h'esab nake.
Свои орехи считает, а чужие яблоки — нет.


565.
Gûzek — gûzek dibe dîzek. (FK)
Орех к ореху — диз наполнит.
Ср.: Собирай по ягодке, наберешь кузовок.


566.
Guhdirêj bona zîyan dayîna xayê xwe geverbûna xwe dixwaze.
Осел, чтоб хозяину навредить, своей смерти желает.
Ср.: Пусть назло тебе моя корова издохнет.


567.
Gulane — dew cem h'emyane.
Весна — у всех пахта.


568.
Gula sûretê jina — mêre.
Румянец на щеках жены — от мужа.
Ср.: Из-за мужа и жена хороша.


569.
Gul bê strî nabe.
Нет розы без шипов.
См. № 1861.


570.
Gul li gulê dinhêfe dip'eqe. (S)
Роза на розу смотрит — распускается.


571.
Gund bê se nabe.
Нет деревни без собак.


572.
Gund bisekine, k'eran dişkêne.
Деревня встанет — бревно сломает.


573.
Gunê her bendeî H wî tê xastin.
Каждый за свои грехи в ответе.


574.
Gundekî — findekî. (ÊAJ)
На всю деревню одна красавица. Употребляется как в прямом, так и в ироническом смысле.


575.
Gura k'era H'esen xarye, ne gazine, ne heware.
Волки съели осла Хасана — никто не услышал криков о помощи.


576.
Gurara dixwe, xayara şînê dike.
Ест с волками, скорбит с хозяевами.
Ср.: И нашим, и вашим.
Вариант:
Bi gurra dixwe û bi şivînra lê digere. (S)
С волками ест, а с пастухом ищет.
См. № 1990.


577.
Gur bibînim — oẍire, nebînim ji h'emya çêtire. (FK)
Встретить волка — к удаче, но лучше не встречать его.


578.
Gur dûmana digere.
Волк тумана ищет.
См. № 1356.


579.
Gurê birçî nikare ç'îyêva hilk'işê, divên: «Mîrat'î usa xarye, bin zikê xweda nagere».
Волк от голода не может на гору подняться, а о нем говорят: «Проклятый так нажрался, что брюхо мешает».


580.
Gurê ku deymîşî min nabe, bira h'ezar salî bijî.
Волк, который мне не встретится, пусть тысячу лет проживет.


581.
Gurê mêşe — hîn nabe p'êşe.
Волк, пришедший из леса, ремеслу не научится.


582.
Gur hate dîhara, wey li feqîr û jara.
Волк появился — вай нищим и беднякам.


583.
Gur qewata xwe bizanbya, wê dinya xirab kira.
Знай волк свою силу, он бы мир перевернул.


584.
Guro, bira tu gur bîyay, bira te golika me bixwara.
Волк, был бы ты волком, ничего, что нашего теленка съел.


585.
Gur pîr dibe, dibe mesqerê kûç'ka.
Волк стареет собакам на смех.
Ср.: Волк, когда состарится, становится игрушкой для собак.


586.
Guzî kyur bi şûjinê. (S)
Крепкий орех из скорлупы шилом достают.


587.
Hayê, hayê, hevirmiş hatye bi livaê, xudana livê ber naê. (ÊAJ)
Ну и ну, шелк к войлоку идет, а хозяин войлока его за шелк не уступает.


588.
Hate cîê min, rabû rûê min.
Я ему свое место уступил, а он против меня пошел.


589.
Hatî jî çûyane.
И пришедшие станут уходящими.


590.
Havinê berev nekî, zivistanê nikarî destxî.
Летом не соберешь — зимою не найдешь.


591.
Нe avê ne dîtye, k'incê xwe dişiqitîne.
Еще воды не видит, а одежду уже снимает.
См. № 215.


592.
Hêkekî qeyxanekî çêdike.
Из одного яйца яичницу делает.


598.
Hêk ser serî nasekine.
Яйцо не стоит стоймя.


594.
Нê nebûyî varîk, hêkê h'esinî dikî?
Еще не стал цыпленком, а уж железные яйца носишь?
См. № 439.


595.
Hebûn — struê mêrane, t'unebûn — k'otîbûne.
Богатство — рога для мужчин, бедность — проказа.
У курдов рога —символ силы, смелости, могущества.
Вариант:
Malê dinê — struê mêrane.


596.
Heger dewê tirş xwerye, çi haş dinyayê heye?
Если только прокисшую пахту пил, что на свете видел?


597.
Heger ne fende, çi dar û bende?
Если это не хитрость, к чему палка и силок?





1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59