слово: berdan
berdan /бäрдан/
1. п., осн. н. вр.
berd
1)
отпускать; выпускать; пускать на волю, освобождать;
👉
se — отпускать, отвязывать собаку;
2)
оставлять, покидать; оставлять на произвол судьбы; оставлять без присмотра;
3)
разрешать, позволять;
👉
ewî berneda ku ez herim — он не разрешил мне идти;
4)
давать развод (о муже);
5) в сочетании с предлогами, наречиями и местоимениями:
👉
ber kesekî, tiştekî — подпускать к кому-л., к чему-л.;
👉
berra (ber...ra) — пропускать мимо;
👉
ber guhê xwera — пропустить мимо ушей;
👉
dû, pey — а) пускать вслед, пускать вдогонку; б) пускаться вслед, гнаться (за кем-л.);
👉
dû hev — а) пускаться друг за другом; б) перен. натравливать друг на друга;
👉
ji dest — прям., перен. упускать, выпускать из рук;
👉
ji nav — выпускать;
👉
nav tiştekî — впускать куда-л.;
👉
navra (nav ...ra) — пропускать через, сквозь;
👉
ser — а) напускать, натравливать; б) наваливать, накладывать поверх; в) наливать; наполнять;
👉
xwe ser kesekî — напускаться на кого—либо; бросаться, набрасываться на кого-л.;
👉
ser hev — натравливать друг на друга;
2. и.д.ж.
1)
отпуск; выпуск; освобождение;
👉
wextê ê — отпускное время;
2)
оставление, покидание; оставление на произвол судьбы, оставление без присмотра;
3)
разрешение, позволение;
4)
развод (даваемый мужем);
——
👉
jev , ji hev — а) распускаться (о цветах); б) покидать друг друга; расходиться;
👉
ber kesekî — уступать кому-л. (напр. в силе, споре);
👉
tifing kesekî — стрелять в кого-либо из ружья;
👉
ewî çavê xwe jê berneda — он не сводил с неё глаз.